Top

Στη Λάρνακα είχε αφόρητη ζέστη το πρωί κατά τις έντεκα. Χωρίς κλιματισμό στη Λάρνακα καλοκαίρι δε βγαίνει. Η θέα από το δωμάτιο του ξενοδοχείου στις Φοινικούδες ήταν υπέροχη δε λέω, αλλά μπορούσες να την απολαύσεις ανασαίνοντας μόνο μετά τις 8

Ταξιδεύω. Πολύ. Ή τουλάχιστον ταξίδευα πολύ πριν την αναγκαστική παύση που επέφερε ο covid19. Και μες στην καρδιά της πανδημίας αναρρωτιόμουνα πότε θα ξαναταξιδέψω. Πώς θα ξαναταξιδέψω. Πάλεψα με την κορωνοφοβία μου – ακόμα την έχω αλλά την έχω τιθασεύσει

Μεγάλη Παρασκευή με Μελωδία 99.2 στα ραδιόφωνα να παίζει τραγούδια που αγαπάμε - κι ας είναι στενάχωρα, εμένα μου φέρνουν ανά(σ)ταση ψυχής - και που δεν ακούμε συχνά στα ραδιόφωνα. Οργανικά, Χατζιδάκι, την Ελευθερία σε ύμνους, τον Ξυλούρη για τον

Πρώτη του Απρίλη σήμερα, σήμερα που δημοσιεύεται το κείμενο, ενώ αυτές οι γραμμές έχουν γραφτεί λίγες μέρες πριν. Άλλος ένας Covid- Απρίλης - σαν ψέμα ακούγεται, για να χρησιμοποιήσουμε την σημειολογία της ημέρας. Ο Απρίλης, γενέθλιος μήνας για μένα, ήταν

Με τούτα και με ‘κείνα, με διαλείμματα μιας ψευδαίσθησης ανεμελιάς που τελικά είχε να κάνει μόνο με την συνθήκη του καλοκαιριού και της ραστώνης που επιβάλλουν οι υψηλές θερμοκρασίες και οι μεγάλες μέρες του Ιουλίου και του Αυγούστου, φτάσαμε σ’

Ταξίδι εκτός.Και ταξίδι εντός.Βουτιά στο είναι, στο άβατον εσώτερο.Το ‘χεις, δεν κωλώνεις.Ώρες ραστώνης.Ιδρώνεις. Αφυδατώνεσαι, ψάχνεις νερό, ξεδιψάςμε τις μνήμες και με νερό από την Δίρφη ή απ’ τα Λευκά Όρη - «ψηλά βουνά κι εσείς των άστρων θωριές

Ο τίτλος είναι μια παράφραση του έργου-σπουδή του Μάνου Χατζιδάκι στο ρεμπέτικο τραγούδι, εμπνευσμένος από την «έρημη χώρα» του Έλιοτ σε μετάφραση Γιώργου Σεφέρη. Γιατί έτσι είναι η τέχνη. Αλυσίδα συνειρμών. Σπέρνει εικόνες, γεννά σκέψεις, εμπνέεσαι, προχωράς, γεννάς κι εσύ. Κι

Από τότε που με θυμάμαι μ’ άρεσε να φεύγω. Από τότε που με θυμάμαι μ’ άρεσε να ταξιδεύω.  Στην αρχή με τους γονείς και τ’ αδέρφια μου. Από νωρίς στην εφηβεία σαββατοκύριακα αποδράσεις στης θείας στην Αθήνα – μεγάλωσα στην

Skip to content